Seite 1 von 1
Zeichen anderer Sprachen übernehmen - aber wie?
Verfasst: 27.11.2009, 08:43
von neffetshd
Hallo, ich mache gerade eine Website mit 12 verschiedenen Sprachen. Unter Anderem Arabisch, Russisch, Türkisch usw.
Wenn ich den Text in Word vorliegen habe, möchte ich ihn gerne so kopieren und in die .html (oder .php) Datei einfügen.
Wenn ich dies in Notepad++ mache, werden die verschiedenen Zeichen der anderen Sprachen aber leider nicht angezeigt.
Ich weiß, dass ich die Schrift mit Dreamweaver genau so übernehmen kann. Dieses Programm ist mir aber zu teuer.
Gibt es eine Möglichkeit, die Zeichen mit einem anderen Programm einfach zu übernehmen? Ein kostenloses Programm? Ein Plugin?
Danke im Voraus, Neffetshd
Verfasst:
von
Content Erstellung von
ABAKUS Internet Marketing
Ihre Vorteile:
- einzigartige Texte
- suchmaschinenoptimierte Inhalte
- eine sinnvolle Content-Strategie
- Beratung und Umsetzung
Jetzt anfragen:
0511 / 300325-0
Verfasst: 27.11.2009, 09:04
von Nullpointer
In welchem Zeichensatz liegen die Daten denn im .doc vor?
Für die Auslieferung auf einer Website nimmt man Unicode und den kann notepad++ (im Menü unter "Format" kann man den ändern).
Verfasst: 27.11.2009, 09:29
von neffetshd
In welchem Zeichensatz die Sprachen vorliegen, kann ich gerade nicht herausfinden. Aber es werden die verschiedensten zu den jeweiligen Sprachen sein...
Ich habe es im notepad++ gerade mit der arabischen Version ausprobiert. Leider funktioniert es nicht mit UTF-8. Es werden die arabischen Schriftzeichen zwar angezeigt, aber nur als einzelne Buchstaben. Und die sehen anders aus, wenn sie verbunden im Wort stehen.
Wie findet man in Word heraus, in welchem Zeichensatz ein Dokument vorliegt?
Verfasst:
von
SEO Consulting bei
ABAKUS Internet Marketing Erfahrung seit 2002
- persönliche Betreuung
- individuelle Beratung
- kompetente Umsetzung
Jetzt anfragen:
0511 / 300325-0.
Verfasst: 27.11.2009, 09:36
von Mork vom Ork
Nullpointer hat geschrieben:In welchem Zeichensatz liegen die Daten denn im .doc vor?
Ist gar nicht wichtig. Windows arbeitet intern mit einem einheitlichen Zeichensatz, d.h. wenn man den Text in einem Programm markiert und kopiert (Strg-C), landet er 1:1 im nächsten Programm, egal, in welchen Zeichensatz er in der Datei vorlag.
Das andere Programm sollte natürlich a) auch eine der Unicode-Kodierungen speichern können, wie du schon schriebst:
Für die Auslieferung auf einer Website nimmt man Unicode und den kann notepad++ (im Menü unter "Format" kann man den ändern).
Und es muss b) zumindest zur Anzeige die richtige Schriftart nutzen. Nicht jede Schriftart verfügt über alle Zeichen (Arial und Courier New haben die wichtigsten, arabische Zeichen sind da ebenso vorhanden wie kyrillische und griechische), ist eines nicht vorhanden, wird stattdessen ein Platzhalter auf dem Bildschirm angezeigt.
Diese Platzhalter sollten sich allerdings nicht auf die Speicherung auswirken, d.h. selbst falls ein Zeichen mit der aktuellen Schriftart nicht darstellbar ist, sollte es korrekt in der Datei landen. Insofern: Nicht vorschnell vom Texteditor irritieren lassen, sondern erstmal schauen, was der Browser darstellt.
Bei Notepad++ lässt sich die Schriftart im Menü Einstellungen unter Stile -> Global Styles rechts oben festlegen.
Verfasst: 28.11.2009, 19:23
von x-drive
Habe auch einige Websites in diversen Sprachen. Ich habe dieses Problem wie folgt gelöst:
HTML-Dateien mit UTF-8 Dekodierung. Wichtig ist aber im Header nicht vergessen meta-tag richtig zu definieren:
<meta http-equiv="content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
Weihnachtscliparts
Cartoons zu Weihnachten