Du befindest Dich im Archiv vom ABAKUS Online Marketing Forum. Hier kannst Du Dich für das Forum mit den aktuellen Beiträgen registrieren.

Englische Bezeichnung für "Impressum"

Hier können Sie Ihre Fragen zum Thema Suchmaschinenoptimierung (SEO) / Positionierung stellen
phereia
PostRank 8
PostRank 8
Beiträge: 726
Registriert: 23.04.2004, 23:19

Beitrag von phereia » 05.08.2006, 17:14

Die Impressumspflicht ist ja eine typisch deutsche Angelegenheit. Allerdings stellt sich bei meinen mehrsprachigen Seiten die Frage, wie ich den Begriff ins Englische übersetze.

Zur Auswahl stehen "imprint", "masthead" und "flag".
Google suggeriert, daß deutsche Webmaster sehr häufig zu "imprint" tendieren, wohingegen ich gefühlsmäßig "masthead" für treffender erachte.

Da viele Mitleser hier ja auch einen guten Überblick über englische bzw. US-Seiten haben, würden mich Kommentare zu der o.a. Fragestellung interessieren.

Anzeige von ABAKUS

von Anzeige von ABAKUS »

SEO Consulting bei ABAKUS Internet Marketing
Erfahrung seit 2002
  • persönliche Betreuung
  • individuelle Beratung
  • kompetente Umsetzung

Jetzt anfragen: 0511 / 300325-0.


chris21
PostRank 9
PostRank 9
Beiträge: 2758
Registriert: 10.04.2005, 18:17

Beitrag von chris21 » 05.08.2006, 17:29

Seiten auf Englisch, die aus Deutschland kommen, ziert meist ein Imprint - bei englischen oder amerikanischen Seiten ist es dagegen selten zu finden. Ein Masthead ist eher das Impressum einer Zeitung (mit Angabe zu Verleger, Chefredakteur, Korrespondenten, etc.). Amerikanische Seiten nutzen schlicht: "About" oder "Contact", wenn sie denn überhaupt solche Informationen bereitstellen.

dersimli
PostRank 4
PostRank 4
Beiträge: 147
Registriert: 24.04.2006, 08:08
Wohnort: Wiesbaden

Beitrag von dersimli » 05.08.2006, 17:57

Ich kenne das auch nur mit Contact us oder privacy Police.

Ein richtiges Impressum wie wir es kennen findest du nicht!

Fantastixxx
PostRank 9
PostRank 9
Beiträge: 1244
Registriert: 13.01.2006, 13:14
Wohnort: München

Beitrag von Fantastixxx » 05.08.2006, 21:03

Mir wurde gesagt ich sollte es "Editorial Details" nennen ... und so hab ichs dann auch gmacht.

Kralle
PostRank 10
PostRank 10
Beiträge: 2925
Registriert: 08.04.2005, 00:47
Wohnort: Deggingen

Beitrag von Kralle » 05.08.2006, 22:10

Ich denke das hängt v. A. von deinem Firmen-/Wohnsitz ab! Ist der in Deutschland würde ich zu Imprint tendieren, weil es dort einfach so "gebräuchlich" ist.

Fantastixxx
PostRank 9
PostRank 9
Beiträge: 1244
Registriert: 13.01.2006, 13:14
Wohnort: München

Beitrag von Fantastixxx » 05.08.2006, 22:20

Die Bezeichnung "Imprint" wird meiner Meinung nach bei Büchern / Zeitschriften verwendet.

Eine Übersetzung hängt doch nicht vom eigenen Wohnort ab :crazyeyes: nur weil es in Deutschland Impressum heisst und die Wörter sich ähnlich sind bzw. klingen.


Ich kanns jetzt momentan leider nicht mehr finden, irgendwo hab ichs hergehabt. War irgendne Seite wo diese Frage auch aufkam.

Kralle
PostRank 10
PostRank 10
Beiträge: 2925
Registriert: 08.04.2005, 00:47
Wohnort: Deggingen

Beitrag von Kralle » 05.08.2006, 22:25

@Fantastixxx

Impressum wurde in Deutschland auch ursprünglich nur für Print-Produkte verwendet :wink:
Und Imprint klingt nicht ähnlich, sondern ist die Übersetzung von Impressum...
Wg. dem Standort: es geht phereia ja vermutlich um die Rechtssicherheit und da würde ich eben zu dem tendieren, was in Deutschland so üblich ist.

Fantastixxx
PostRank 9
PostRank 9
Beiträge: 1244
Registriert: 13.01.2006, 13:14
Wohnort: München

Beitrag von Fantastixxx » 05.08.2006, 22:34

Ja aber im englischen kennt man Imprint halt eigentlich nur von Print-Produkten her. Wird auf Webseiten nicht benutzt.
Benutzt mal die Google Suche und gebt "Editorial Details" ein, so falsch kann ich nicht liegen ;-)

Die englische Namensgebung ist nicht ausschlaggebend für eine evtl. Rechtssicherheit. Die Namensgebung / Übersetzung sollte einfach so korrekt wie möglich sein.

Aber ich denk ja sowieso, dass sich ausserhalb Deutschlands eigentlich niemand dafür interessiert.

Fantastixxx
PostRank 9
PostRank 9
Beiträge: 1244
Registriert: 13.01.2006, 13:14
Wohnort: München

Beitrag von Fantastixxx » 05.08.2006, 22:38

Habs gefunden.
War in nem Forum bei Leo.org . Ein Ami hat geantwortet:

"I would advise against the use of ''imprint''.
If anything, use something like ''editorial details''

chris21
PostRank 9
PostRank 9
Beiträge: 2758
Registriert: 10.04.2005, 18:17

Beitrag von chris21 » 05.08.2006, 22:49

@fantastixx: die Antwort war nicht von einem Ami und nicht von einer Native Speakerin... :wink:

Diese Übersetzung des "Impressums" bezog sich aber eben auf ein periodisches Druckwerk, wo ja rechtlich gesehen auch ursprünglich das Problem herstammt, denkt man mal an Vormärz, Flugblätter und Zensur zurück. Editorial details passt aber nicht für eine Webseite. Wenn Du nun wirklich auf die dt. Rechtssicherheit schielst, kann man meinetwegen mit Imprint arbeiten, aber nur, weil es soviele andere deutsche WM auch falsch verwenden. Andernfalls einfach Contact oder About nehmen, wobei auch im deutschen Recht eigentlich ein "Kontakt" genügen müsste, solange dort alle relevanten Daten aufgeführt sind.

So, mal ein Beispiel: "The New York Review of Books", ein sehr angesehenes Magazin in den USA:

hat auf der Seite sowohl "contact us" als auch "contacts". Unter ersterem ist sowohl die Anschrift als auch ein Kontaktformular vorhanden, letzteres bietet die gleichen Anschriftdaten und dazu, weil es sich hier um eine Zeitschrift handelt, auch einen Masthead. https://www.nybooks.com

Also: ein Contact us oder Contact sollte das Problem ordentlich lösen.
Zuletzt geändert von chris21 am 05.08.2006, 23:01, insgesamt 2-mal geändert.

FEAnoR
PostRank 7
PostRank 7
Beiträge: 639
Registriert: 22.10.2005, 14:58

Beitrag von FEAnoR » 05.08.2006, 22:52

Danke, hat mich auch interessiert!

Fantastixxx
PostRank 9
PostRank 9
Beiträge: 1244
Registriert: 13.01.2006, 13:14
Wohnort: München

Beitrag von Fantastixxx » 05.08.2006, 23:02

Also m.M. nach ist ein "Contact Us" einfach nur ne Seite mit Kontaktdaten und evtl. nem E-Mail Formular zur Kontaktaufnahme. Wenn man es wie im dt. machen will, dann möchte man auf dieser Seite ja rechtliche Hinweise bringen ... da bringt dann sowas nichts.

Fantastixxx
PostRank 9
PostRank 9
Beiträge: 1244
Registriert: 13.01.2006, 13:14
Wohnort: München

Beitrag von Fantastixxx » 05.08.2006, 23:05

Aber is ja auch wurscht. Deswegen pi**t einem niemand ans Bein.

Manche verwenden "Imprint" ... einige "Editorial Details" ... SAP bleibt im engl. bei "Impressum" und viele viele andere haben es gar nicht, bzw. teils nur nen Datenschutz Hinweis "Privacy".

chris21
PostRank 9
PostRank 9
Beiträge: 2758
Registriert: 10.04.2005, 18:17

Beitrag von chris21 » 05.08.2006, 23:09

Im amerikanischen Recht müssen z.B. Druckwerke (wo ursprünglich die Impressumspflicht herkommt), ebenfalls rechtlich relevante Daten bekannt geben. Dies scheint sich aber nicht auf Webseiten zu beziehen.

Wenn man nun aufgrund TDG etc. z.B. die Rechtsform eines Unternehmens, den Geschäftsführer, etc. angeben muss, dann einfach eine Seite "About". Bei einer einfachen Seite, z.B. einem Blog (periodisch, daher im Deutschen Recht Impressumspflicht) ohne Gewinn- oder Geschäftsabsichten müsste ein Contact reichen.

Edit:
Aber is ja auch wurscht.
Wohl wahr. Solche verrückten Diskussionen kann man auch echt nur als Deutscher führen... irgendwer muss ja den Anwaltsüberschuss durchfüttern...

FEAnoR
PostRank 7
PostRank 7
Beiträge: 639
Registriert: 22.10.2005, 14:58

Beitrag von FEAnoR » 05.08.2006, 23:16

Traurig ja, ein Firmensitz in Österreich hätte ein paar Vorteile :)

Antworten
  • Vergleichbare Themen
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag