Du befindest Dich im Archiv vom ABAKUS Online Marketing Forum. Hier kannst Du Dich für das Forum mit den aktuellen Beiträgen registrieren.

Was ist die passende Übersetzung für BUZZ?

Das Board für die kleine Abwechslung. Hast Du was lustiges im Web gefunden oder was offtopic dann hier rein!
Neues Thema Antworten
bara.munchies
PostRank 9
PostRank 9
Beiträge: 2457
Registriert: 09.06.2005, 09:02
Wohnort: Krung Tep

Beitrag von bara.munchies » 19.10.2006, 23:38

Immer wieder stolpere ich bei Übersetzungen von englischen Texten über BUZZ.
Das ist im englischen so perfekt und auf den Punkt, aber leider fällt mir keine sinnvolle deutsche Übersetzung ein.
Mundpropaganda?
Super wort!
Mir fällt nichts knackiges, kurzes ein.
Kennt jemand was Besseres?

Anzeige von ABAKUS

von Anzeige von ABAKUS »

SEO Consulting bei ABAKUS Internet Marketing
Erfahrung seit 2002
  • persönliche Betreuung
  • individuelle Beratung
  • kompetente Umsetzung

Jetzt anfragen: 0511 / 300325-0.


babez
PostRank 8
PostRank 8
Beiträge: 770
Registriert: 28.07.2006, 22:36
Wohnort: Hamburg

Beitrag von babez » 19.10.2006, 23:58


fairsand
PostRank 9
PostRank 9
Beiträge: 1131
Registriert: 07.02.2005, 18:34
Wohnort: Niederhofen

Beitrag von fairsand » 20.10.2006, 00:22

Und ich dachte das wäre eine Hose........

bara.munchies
PostRank 9
PostRank 9
Beiträge: 2457
Registriert: 09.06.2005, 09:02
Wohnort: Krung Tep

Beitrag von bara.munchies » 20.10.2006, 00:42

ne, nicht botz.

@babez

von buzz marketing hast du auch noch nichts gehört, oder?

babez
PostRank 8
PostRank 8
Beiträge: 770
Registriert: 28.07.2006, 22:36
Wohnort: Hamburg

Beitrag von babez » 20.10.2006, 09:03

@bara.munchies

Wo ist denn jetzt mein Fehler???

Die Übersetzung liefert: summend; surrend; brummend; anrufend; schwirren

Und nix anderes ist Buzz Marketing... da wird irgendwas von einem entdeckt und der fängt dann an wie in einem Bienenschwarm zu schwirren und summen und alle stürzen sich drauf, weil das was der erste entdeckt hat irgendwie neu oder toll oder so ist....

bara.munchies
PostRank 9
PostRank 9
Beiträge: 2457
Registriert: 09.06.2005, 09:02
Wohnort: Krung Tep

Beitrag von bara.munchies » 20.10.2006, 09:36

okay, also

Buzz Marketing = Summend Marketing

sonst noch jemand ne idee wie man es auf deutsch ausdrücken kann?

babez
PostRank 8
PostRank 8
Beiträge: 770
Registriert: 28.07.2006, 22:36
Wohnort: Hamburg

Beitrag von babez » 20.10.2006, 09:59

Virales Marketing
Guerilla Marketing
Mundpropaganda

Hasenhuf
PostRank 9
PostRank 9
Beiträge: 2840
Registriert: 26.12.2005, 22:22

Beitrag von Hasenhuf » 20.10.2006, 18:35

@ bara.munchies, könnte es sein, daß das auch schon im Englischen ein Kunstwort ist?

Wenn es wörtlich nicht geht, mußt Du eben was anderes finden oder es umschreiben. Oder kannst Du mir sagen ob ein big dog catcher ein großer Hundefänger ist oder jemand der große Hunde fängt?

Manchmal lohnt es sich auch nach englischen Begriffen nur auf "Seiten in Deutsch" zu suchen. Da kommt dann hauptsächlich das raus, was babez schon geschrieben hat.

Kralle
PostRank 10
PostRank 10
Beiträge: 2925
Registriert: 08.04.2005, 00:47
Wohnort: Deggingen

Beitrag von Kralle » 20.10.2006, 22:57

babez hat geschrieben:Virales Marketing
Guerilla Marketing
Was nicht dasselbe ist :wink:

Da studier ich auch noch Marketing, aber von "Buzz Marketing" hab ich beim besten Willen noch nie was gehört.

Nachtrag:

"Buzz" verbinde ich immer mit einer Art "Schlag/Druck". Also dann "Push Marketing"?

Anonymous

Beitrag von Anonymous » 21.10.2006, 01:39

hmm...

https://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang= ... &relink=on

hier werden auch noch "Gerücht" und "anrufen" als übersetzung für buzz angeboten... also wären auch noch Telefonmarketing oder Marketing durch das Verbreiten von Gerüchten mögliche Übersetzungen...

Kralle
PostRank 10
PostRank 10
Beiträge: 2925
Registriert: 08.04.2005, 00:47
Wohnort: Deggingen

Beitrag von Kralle » 21.10.2006, 07:40

net(t)worker hat geschrieben:[...] oder Marketing durch das Verbreiten von Gerüchten mögliche Übersetzungen...
Also SEO? :lol:

SloMo
PostRank 10
PostRank 10
Beiträge: 4880
Registriert: 04.01.2005, 18:26

Beitrag von SloMo » 21.10.2006, 08:35

Kralle hat geschrieben:Da studier ich auch noch Marketing, aber von "Buzz Marketing" hab ich beim besten Willen noch nie was gehört.

Nachtrag:

"Buzz" verbinde ich immer mit einer Art "Schlag/Druck". Also dann "Push Marketing"?
Keine Sorge, Buzz Marketing ist nur ein Buzz-Word für Guerilla Marketing. ;)

Buzz-Words sind Schlagworte ohne sinnvollen Hintergrund oder Notwendigkeit. Wie man Buzz am besten übersetzt, hängt immer von der Verwendung und dem Umfeld ab. Im Comic würde man *BUZZ* wohl als *SURR* oder *DRÖHN* übersetzen.

Antworten
  • Vergleichbare Themen
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag