Du befindest Dich im Archiv vom ABAKUS Online Marketing Forum. Hier kannst Du Dich für das Forum mit den aktuellen Beiträgen registrieren.

Lokalisierbare, mehrsprachige Site mit einer TLD Domain

Hier können Sie Ihre Fragen zum Thema Suchmaschinenoptimierung (SEO) / Positionierung stellen
werschinger
PostRank 1
PostRank 1
Beiträge: 7
Registriert: 10.09.2009, 16:21

Beitrag von werschinger » 10.09.2009, 17:07

Ich baue derzeit eine Site, die in naher Zukunft mehrsprachig und lokalisierbar sein soll. Einige Einträge im Forum habe ich bereits gelesen, die konnten mir aber leider noch nicht entscheidend weiterhelfen.

Ich möchte
  • alles über eine .com Domain laufen lassen. Länderdomains leiten dann per 301 und ggf. mit ein paar Parametern auf die .com weiter.
  • es den Nutzern ermöglichen die Sprache des Interfaces auszuwählen.
  • es den Nutzern ermöglichen ein Land auszuwählen. Das dient teilweise als Inhaltsfilter. So muss z.B. Inhalt, der beispielsweise nur für Deutschland relevant ist niemandem angezeigt werden, der UK als Land einstellt.
Sprache des Interfaces und Land möchte ich trennen, weil diese zwei Dinge meiner Ansicht nach unterschiedlich sein können. So kann ich vielleicht Englisch als Sprache einstellen, aber dennoch Inhalte aus einem nicht-englischsprachigen Land sehen wollen.

Ich habe mir nun auf verschiedenen Sites Lösungen angesehen (YouTube, Flickr, Apple, Qype). Ein paar Fragen bleiben:

1. Ist es ratsam / notwendig die Sprache in der URL anzuzeigen? Warum?

2. Falls nein, reicht es bei relativ statischen Seiten (wie z.B. Kontakt, Impressum usw.) aus die sprachspezifische Kennzeichnung über einen Eintrag wie
<html lang="de-DE">
im html Tag zu machen? Reicht dies aus um duplicate content zu vermeiden? Warum?

3. Wird der mehr oder weniger exakt gleiche Inhalt auf verschiedenen Sprachen (also z.B. FAQ auf Deutsch, Englisch, Spanisch) als duplicate content gewertet?

Vielen Dank.

Anzeige von ABAKUS

von Anzeige von ABAKUS »

Content Erstellung von ABAKUS Internet Marketing
Ihre Vorteile:
  • einzigartige Texte
  • suchmaschinenoptimierte Inhalte
  • eine sinnvolle Content-Strategie
  • Beratung und Umsetzung
Jetzt anfragen: 0511 / 300325-0

gnark
PostRank 8
PostRank 8
Beiträge: 920
Registriert: 23.01.2009, 15:12

Beitrag von gnark » 10.09.2009, 17:39

1. denke schon, sonst hast du unterschiedlichen content auf gleicher url. wie soll google das handlen?
2. siehe 1.
3. Wie soll das gehen, dass ein Text auf spanisch "mehr oder weniger exakt gleich" ist wie ein deutscher text?
https://das-dass.de ... übrigens: es heisst sitewide mit "t"

werschinger
PostRank 1
PostRank 1
Beiträge: 7
Registriert: 10.09.2009, 16:21

Beitrag von werschinger » 10.09.2009, 18:00

Danke gnark.
1. denke schon, sonst hast du unterschiedlichen content auf gleicher url. wie soll google das handlen?
Nun...bei YouTube ist das offenbar nicht notwendig. Dort wird Sprache / Land nur beim Sprachwechsel (der per Javascript läuft) per URL-Params übergeben. Ansonsten bleibt jede URL sprach- und länderfrei, sowohl von Videos als auch von beispielsweise Seiten zu Kontakt, Handbuch.
YouTube benutzt aber recht häufig die canonicalization, habe ich bemerkt, z.B. für die deutsche Startseite so:
<link rel="canonical" href="/?gl=DE&hl=de"/>
3. Wie soll das gehen, dass ein Text auf spanisch "mehr oder weniger exakt gleich" ist wie ein deutscher text?
Damit meine ich, dass er von der Bedeutung her gleich ist. Die Frage ist dann hier eher, wie Google das interpretiert.